Language

Summary
Il narratore racconta: le sue esperienze in Iran nella famiglia d’origine, soffermandosi in particolare sulle tragedie che, a causa di un incidente aereo, e a persecuzioni politiche del regime dello scià verso un suo familiare, hanno “dimezzato” e “disgregato” (in senso fisico, ma non affettivo) la sua famiglia; il suo passaggio in Italia; le difficoltà al momento del trasferimento in Italia; il difficile inserimento; il desiderio (ambivalente) di tornare in Iran....
A short fragment of the story
Non riesco a leggere questi brevi versi del Corano
Non riesco a bagnare di lacrime
La terra che ha coperto le tue braccia di cenere
Il tuo viso dilaniato da uno scoppio nel cielo
Ridevamo
Di nascosto osservavo i tuoi seni
Per scoprire la differenza
Tra il tuo cuore di donna
E il mio nudo allo specchio
Giocavamo a farci i dispetti
Io per te ero un maiale selvatico
E per questo dicevo
“Sei goffa e grassoccia
Come una botte d’acqua
Che non si sgonfia mai”
Ora che non ci sei
La sera, anziché pregare,
Preferisco parlare con te
La terra ha coperto le tue braccia di cenere
Non certo il tuo cuore di donna
Countries
City
Theran, Roma
Why this story is important
Superamento delle difficoltà a raccontarsi (del soggetto), capacità di ascolto empatico (del rilevatore), sperimentazione di linguaggi “altri”(libertà da vincoli nel racconto biografico), ricerca consapevole della reciprocità, capacità di “leggere” e “rileggere” se stessi (per entrambi), unicità del “momento” autobiografico (che varia a seconda delle circostanze esistenziali del narratore, nonché del ruolo e dei “requisiti” più o meno empatici dell’intervistatore), rispetto dei desideri del narratore (anonimato, rilettura del testo e correzione di frasi, parole, ecc.), rispetto della cultura Altra (rifiuto di atteggiamenti “giudicanti”, pregiudizi, stereotipi).
How this story was created
“Nima” è stato elaborato nell’ambito del Progetto “Mnemon 2000” (UPTER-Roma), narratore e autore non si conoscevano, l’esperienza ha “lasciato un segno” forte e positivo in entrambi, il materiale raccolto (testi autobiografici ed interviste registrate) è stato liberamente rielaborato dall’autore con il consenso del narratore, il rapporto di amicizia tra narratore ed autore continua (e continuerà).
Policy
This work can be used under the Creative Commons Licence - Non-commercial Licence - Non Derived Works, as applied in the different countries where it is recognized (see site https://creativecommons.org/worldwide, which includes the licences for the different countries; if your country is not indicated, you have to refer to the British Licence).
Such licence includes the possibility of:
Thanks for the participation!

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.en
Such licence includes the possibility of:
- Reproducing, distributing, communicating to the public, displaying in public, representing, carrying out and acting out the work.
- Attribution: anyone who utilizes the work must indicate its origin in the ways indicated by the author or the person who released the work under the licence;
- Non Commercial: the work cannot be used for commercial purposes;
- Non Derived: the work cannot be altered or transformed nor can it be utilized to create another.
Thanks for the participation!

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.en