Language
 Italian
Summary
Breve storia di una salita verso Kedarnath, in India, sul dorso di un mulo.
A short fragment of the story

Il ragazzo che conduce i muli ha una serietà libera da qualsiasi ingombro inutile e su quell'essenzialità mi poggio a riposare per la durata della salita verso Kedarnath. Quattro ore a dorso di mulo.                              


Gli unici rumori che sento sono quelli della sua voce che a tratti emette suoni per orientare il mulo e per spronarlo a proseguire nei tratti più difficili. 

 

In mezzo a montagne gonfie di verde, strisciate di cascate d'acqua, immagino la vita di quel ragazzo, fatta di poche cose ripetute, di quel percorso su e giù ogni giorno ,di quei colpi di voce lanciati al mulo e di chissà cos'altro. Quali saranno i suoi pensieri e i suoi desideri diversi, o invece quanto più simili ai miei di quanto io immagini.  

 

Penso ad uno scambio di vita: io a fare la sua e lui dentro la mia, per qualche tempo. Cosa proverebbe nel posto dove vivo? E cosa proverei io dentro le sue giornate? Penso al mio bisogno occidentale di essere continuamente trastullata da stimoli, al bisogno di variare, di consumare, così lontano dall'asprezza e l'essenzialità di queste vite. 

 

Ogni tanto sorride, ma raramente. E quei pochi sorrisi hanno il sapore di un regalo piacevole. Sembra chiuso in se stesso ma poi inaspettatamente mi risistema il bagaglio dissestato, è attento che la mia bottiglia d'acqua sia messa bene, e io mi sento tranquilla. 

Read the story
Countries
City
Kedarnath
Why this story is important
Una storia che parla ancora una volta di incontro con l'altro e di visioni differenti. Quanto l'incontro con l'altro ci fa capire del nostro stile di vita? Quanto, con la sua semplicità, ci insegna che stiamo sbagliando qualcosa?
How this story was created
Questa storia è stata scritta e poi inserita nel portale "European Memories".

Policy

This work can be used under the Creative Commons Licence - Non-commercial Licence - Non Derived Works, as applied in the different countries where it is recognized (see site https://creativecommons.org/worldwide, which includes the licences for the different countries; if your country is not indicated, you have to refer to the British Licence).
Such licence includes the possibility of:
  • Reproducing, distributing, communicating to the public, displaying in public, representing, carrying out and acting out the work.
The licence is applied under the following conditions:
  • Attribution: anyone who utilizes the work must indicate its origin in the ways indicated by the author or the person who released the work under the licence;
  • Non Commercial: the work cannot be used for commercial purposes;
  • Non Derived: the work cannot be altered or transformed nor can it be utilized to create another.
Translation into other languages is allowed. We only ask you to send the translated copy to: storyap.archive@gmail.com
Thanks for the participation!


https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.en